cropped-jpg-nuovo-logo-3.png

Corso avanzato di respeaking

Corso base Advanced Programma Iscrizione CORSO AVANZATO ON LINE DI RESPEAKING   13-14-15-16 gennaio 2022 orario: 10.00-13.00 / 15.00 – 17.00 riservato a un numero massimo di 8 iscritti Quota Iscrizione 500 Euro Requisiti: Dragon Naturally Speaking 15 o superiore  Dopo il successo ottenuto con il Corso Base (leggi le testimonianze) proponiamo ora il Corso Avanzato. Il respeaking è una tecnica per produrre testo alla velocità del parlato e nel prossimo futuro avrà un utilizzo sempre più ampio in molti campi di applicazione dall’interpretariato di conferenza alla produzione documentale passando per l’accessibilità delle persone sorde: Grazie a questa figura professionale è possibile infatti tradurre in testo programmi TV, eventi live, conferenze, sedute parlamentari, assemblee di enti locali, convegni, processi nelle aule di tribunale, riunioni dei consigli di amministrazione, ma anche lezioni scolastiche e universitarie. Il corso intensivo avanzato ha lo scopo di: potenziare le competenze di base del singolo corsista adattandole a un contesto professionale concentrarsi  sulle strategie del respeaker individuare i contesti professionali specifici (parlamento, riunioni, conferenze, lezioni     scolastiche/universitarie) fare il focus sulle funzionalità del software concentrarsi sul lavoro su testi reali Contenuti del corso: DAY 1 – test d’ingresso e lavoro sulla sottotitolazione di sedute parlamentari DAY 2 – lavoro sulla sottotitolazione delle conferenze scientifiche DAY 3 – lavoro sulla sottotitolazione delle riunioni DAY 4 – lavoro sulla sottotitolazione delle lezioni scolastiche Organizzazione di ogni giornata: breve introduzione a processo (strumenti e workflow), prodotto (desiderato) e funzione del prodotto; dimostrazione professionale del lavoro atteso esercitazione pratica correzione degli errori individuali suggerimenti individuali mirati esercitazione per il DAY 3 MARS test al DAY 4 Al completamento del corso avanzato di respeaking, sarà fatto omaggio a ogni corsista dell’iscrizione all’Associazione di respeaking onAIR – Intersteno Italia per l’anno 2021. Modulo iscrizione Richiedi Informazioni sul Corso Associazione +Cultura Accessibile Onlus Sede Legale: Via Principe Amedeo 12 10123 Torino CF 97815120015 Tel: 339 611 66 88 respeaking@piuculturaaccessibile.it INTERPRETARE IL FUTURO Il Respeaking La nuova professionalità per grandi opportunità di lavoro in molti campi di applicazione • potenzia lo smart working • velocizza la comunicazione • semplifica la burocrazia • amplia l’accessibilità ai prodotti audiovisivi CHE COS’È Il respeaking è una tecnica per produrre testo alla velocità del parlato. Consiste nel simultaneo ascolto di un testo e nella sua ripetizione, riformulazione o traduzione dettata a un software che la trasforma in testo scritto in tempo reale. Il testo può essere visualizzato immediatamente dagli utenti finali, come nel caso dei sottotitoli per la TV o può essere corretto successivamente per altri scopi (verbale, resoconto, sbobinatura) A CHI È RIVOLTO Il corso è rivolto a figure con esperienza nel campo del linguaggio e della comunicazione, come: Interpreti, Traduttori, Sottotitolatori, Giornalisti, Laureati in discipline linguistiche I REQUISITI RICHIESTI • Conoscenza dell’italiano livello madrelingua • Buona pronuncia (non è necessario conoscere la dizione) • Buona conoscenza delle regole grammaticali e dell’uso della punteggiatura • Ampia conoscenza dei tipi testuali I SETTORI DI APPLICAZIONE E LE OPPORTUNITÀ PROFESSIONALI Televisione, Istituzioni, Consigli Comunali e Regionali, Tribunali, Consigli di Amministrazione, Università, Scuole, Convegni. Tutti i settori che richiedano produzione di testi in tempo rapido sotto forma di traduzione, sottotitoli, resoconto, verbale o trascrizione. Il respeaking è inoltre lo strumento più utilizzato in Italia per garantire l’accessibilità delle persone sorde e ipoudenti a tutti gli eventi culturali, economici e politici della nostra società IL DOCENTE Carlo Eugeni Docente di Respeaking – Università di Parma Presidente Comitato Scientifico – Intersteno Respeaker presso l’Assemblea Capitolina di Roma Laurea in Interpretariato di Conferenza – SSLMIT, Università di Bologna Dottorato in Lingua Inglese per Scopi Speciali – Università di Napoli “Federico II” PARTNER    

Torna il grande cinema accessibile

La Notte di San Lorenzo è un film d’arte e proprio per questo è un’esperienza cinematografica rivolta a un pubblico che vuole amare il cinema e tornare a popolare le sale per nutrire la propria anima. La storia racconta di coraggio e di resistenza, sentimenti e valori sui quali poggiare il progetto di riavvio del nostro Paese. La cultura, anche attraverso la capacità inclusiva che essa potrà esprimere, sarà l’elemento decisivo per garantire a tutti gli Italiani, nessuno escluso, strumenti e percorsi per partecipare attivamente a un grande processo di rinascita sociale. Mercoledì 19 maggio Ore 15.00 Cinema Massimo di Torino Venerdì 21 maggio Streaming su Piattaforma VIMEO La Notte di San Lorenzo di Paolo e Vittorio Taviani con sottotitoli e audiodescrizione a cura degli studenti del Corso di Cinema Accessibile 2021 La Notte di San Lorenzo Regia Paolo e Vittorio Taviani con Omero Antonutti, Margarita Lozano, Claudio Bigagli, Massimo Bonetti, David Riondino. Norma Martelli, Sabina Vannucchi, Enrica Maria Modugno Sceneggiatura: Paolo e Vittorio Taviani, Tonino Guerra, Giuliani G. De Negri Produttore: Giuliani G. De Negri Casa di produzione: Rai, AGER Cinematografica Fotografia: Franco Di Giacomo Montaggio: Roberto Perpignani Musiche: Nicola Piovani Scenografia: Gianni Sbarra Costumi: Lina Nerli Taviani Trucco: Gloria Fava Il Film rievoca un episodio della seconda guerra mondiale. Il 10 agosto 1944 la popolazione di San Martino cerca di raggiungere le postazioni americane e di sottrarsi alle rappresaglie naziste. Il film è ambientato nel 1944, nell’ondulata campagna toscana, percorsa dai brividi e dal terrore delle ultime fasi della “guerra di liberazione”, con i nazisti sullo sfondo, lo scontro partigiani-fascisti, prima incombente, poi esplosivo, e – in primo piano – la tragedia corale di una popolazione inerme, in parte vittima di un feroce massacro, ma in parte in marcia verso la libertà. Premi vinti: LEONE DI VENEZIA CLASSICI 2018 – MIGLIOR FILM RESTAURATO, PREMIO SPECIALE DELLA GIURIA AL FESTIVAL DI CANNES (1982); NASTRO D’ARGENTO 1983 PER MIGLIOR REGIA; 5 DAVID DI DONATELLO (1983): MIGLIOR REGIA (PAOLO E VITTORIO TAVIANI), MIGLIOR FILM (PAOLO E VITTORIO TAVIANI), MIGLIORE PRODUZIONE (G. GIULIANI DE NEGRI), MIGLIORE FOTOGRAFIA (FRANCO DI GIACOMO), MIGLIOR MONTAGGIO (ROBERTO PERPIGNANI), PREMIO ALITALIA A PAOLO E VITTORIO TAVIANI (1983). La sottotitolazione e l’audio descrizione di “La notte di San Lorenzo” sono state realizzate dagli studenti della VI Edizione del Corso di Formazione per Sottotitolatori e Audiodescrittori organizzato ogni anno da +Cultura Accessibile. L’accessibilità alla cultura è oggi più che mai il tema centrale e nevralgico per promuovere l’inclusione sociale e garantire diritti a milioni di famiglie. Il capolavoro di Paolo e Vittorio Taviani verrà proposto con sottotitoli e audio descrizione grazie alla sinergia tra +Cultura Accessibile e CSC-Cineteca Nazionale che ha reso possibile la resa accessibile di alcuni film restaurati. Info e prenotazioni +Cultura Accessibile daniela.trunfio@fastwebnet.it Tel. 339.6116688 Hanno aderito e sostengono l’iniziativa FAND, UICI, ENS, FIADDA, ANGSA, ANFFAS, CPD, APIC, APRI, ADV, Istituto Sordi di Torino, Pio Istituto Sordi, ISSR, ANFFAS Torino, ENS Piemonte, FIADDA Piemonte, Disability Manager Città di Torino, Per Noi e Dopo di Noi Un’iniziativa di +Cultura Accessibile Cinemanchìo In collaborazione con Con il contributo di

Train2Validate

+Cultura Accessibile partecipa e promuove il progetto europeo Train2Validate Il progetto Erasmus+ Train2Validate nasce dallo sviluppo di buone prassi in tutto il mondo nell’ambito dell’Easy to Read (E2R) o scrittura facile da leggere e da capire. L’obiettivo di TRAIN2VALIDATE è la creazione di materiale per la formazione di due figure: validatori e facilitatori, nell’ottica di una certificazione riconosciuta a livello europeo. i validatori, sono persone con difficoltà di lettura provenienti da varie cause che leggono i testi per valutarne la comprensibilità; i facilitatori, organizzano sessioni di convalida di testi scritti in E2R insieme ai validatori, ne raccolgono l’input e lo elaborano sotto forma di raccomandazioni per il redattore di testi in E2R. Gli obiettivi del progetto sono: Garantire la professionalizzazione di questa attività editoriale. Promuovere lo scambio di esperienze e know-per uno standard comune di riferimento per facilitatori e validatori. Definire le competenze professionali di facilitatori e validatori, al fine creare una nuova figura professionale Proporre un percorso formativo per entrambi i profili Creare materiali formativi open per formare / formarsi al ruolo di facilitatori o validatori. Creare una certificazione a livello internazionale. Se sei interessato a partecipare a questo progetto come validatore o facilitatore ti invitiamo a compilare il questionario cliccando su seguente link https://plenainclusionmadrid.org/train2validate/survey/ Il questionario ci permetterà di raccogliere dati utili a compiere il primo passo. Grazie del tuo tempo e di diffondere il questionario il più possibile. Il progetto Train2Validate mira a creare le basi per ottenere una certificazione professionale per profili di validatore e facilitatore di facile lettura. Train2Validate è finanziato dalla Commissione Europea nell’ambito del Programma Erasmus +. La prima azione pubblica del progetto è un sondaggio rivolto a validatori e facilitatori di Easy to Read. Train2Validate analizzerà i dati, li confronterà con altre professioni e inizierà a creare le schede delle competenze di entrambi i profili. Il sondaggio è abilitato in cinque lingue (spagnolo, tedesco, italiano, rumeno e sloveno) e inglese. Invita tutte quelle persone, validatori di facile lettura e facilitatori di qualsiasi paese in Europa a completarlo. Train2Validate è un progetto guidato da Plena Inclusión Madrid ed è l’Università Politecnica di Timisoara attraverso la sua scuola per traduttori di telecomunicazioni e comunicazione aziendale il responsabile di questa fase del progetto. Sei validatore di facilitatore su facile lettura? Completa il sondaggio!

+Cultura Accessibile in EIDD

logo eidd

EIDD Design For All Europe, con sede a Linz in Austria, ha accolto tra i suoi membri +Cultura Accessibile. EIDD-Design for All Europe è una Federazione fondata a Dublino nel 1993 e raccoglie 40 Organizzazioni di 21 Paesi europei. Per noi è un grande onore far parte di questo organismo così strategico per l’inclusione culturale e sociale e ci spinge a un impegno maggiore e a una più ancora più viva responsabilità. Le esperienze già maturate assieme a Design for All Italia ci offrono una solida base sulla quale sviluppare proposte e percorsi che garantiscano accessibilità e partecipazione alle persone disabili e alle loro famiglie. Design for All, il design e la progettualità a disposizione di tutti, è una sfida creativa ed etica per pianificatori, designer, imprenditori, amministratori e leader politici. Il suo scopo è quello di creare un ambiente di vita e di lavoro favorevolmente accessibile attraverso sistemi, prodotti e servizi fruibili in modo autonomo da persone con esigenze e abilità diverse. Soluzioni progettuali fruibili senza dover apportare modifiche in funzione delle diverse abilità fisiche, sensoriali o cognitive. Da The EIDD Stockholm Declaration ©️, 2004 Link al sito di EIDD: https://dfaeurope.eu/