Corso sottotitolazione e audiodescrizione

Corso di formazione
CINEMA ACCESSIBILE Sottotitolazione e Audiodescrizione
IX edizione

Corso di Formazione riservato a studenti laureandi o laureati e aperto a tutti coloro che vogliono ampliare le opportunità professionali nel mondo della cinematografia e dell'inclusione culturale

Promosso da
Associazione + Cultura Accessibile Onlus
Cinemanchìo

In collaborazione con
Film Commission Torino Piemonte
Museo Nazionale del Cinema
Università degli Studi di Torino
Centro Sperimentale di Cinematografia - Cineteca Nazionale

A gennaio 2023 parte la VIII Edizione del Corso Formativo per il cinema accessibile sono aperte le iscrizioni fino al 30 dicembre sul sito di +Cultura Accessibile

Quota di iscrizione: € 320,oo
Modulo d'iscrizione
Le iscrizioni si chiudono il 30 dicembre 2022

IL CORSO SI SVOLGERA’ A DISTANZA UTILIZZANDO LA PIATTAFORMA ZOOM


Il corso dà la possibilità a tutti coloro che vogliono approcciare il mondo della resa accessibile alla cultura e al cinema in special modo, di aumentare le proprie conoscenze nel campo cinematografico e di esplorare un nuovo settore professionale attraverso insegnamenti teorici mirati al montaggio e alla semiologia del cinema, e pratici sulla sottotitolazione semplificata per i sordi e l’audio descrizione per i ciechi. L’accessibilità è uno strumento indispensabile per portare il cinema a tutti.
Il corso si sviluppa con una parte introduttiva che affronta il tema della lettura filmica (semiologia struttura dell’immagine filmica e montaggio), seguita da introduzione alla sottotitolazione e audiodescrizione, approccio all’utilizzo dei software e complessità legate alle specificità; la parte centrale e finale è costituita da un'esperienza di tirocinio che prevede la resa accessibile di un film.
Anche quest'anno si rinnova la collaborazione con il Centro Sperimentale di Cinematografia - Cineteca Nazionale

Il film che verrà reso accessibile sarà Tiro al piccione – regia di Giuliano Montaldo (1961) 

Il settore della resa accessibile al cinema (e al teatro quindi) è aperto e in crescita. Il corso dà ovviamente anche gli strumenti per praticare la sottotitolazione interlinguistica.
Il corso è un’unicità nel panorama legato alle tematiche di accessibilità ed è nato per perseguire le direttive ONU e della Comunità Europea, volte a promuovere la totale fruizione di contenuti audiovisivi da parte della cittadinanza tutta.

A garanzia della qualità del corso oltre al livello dei docenti la convenzione con l’Università di Torino.
E’ infatti attivo un protocollo d’intesa con il dipartimento di Lingue e Letterature Straniere e Culture Moderne di UNITO, che promuove da alcuni anni un Master in Traduzione per il Cinema, la Televisione e l’Editoria Multimediale.

Infine la passata edizione ha segnato il rinnovo per un altro triennio della convenzione con la Cineteca Nazionale per rendere accessibili capolavori della nostra cinematografia restaurati dalla Cineteca stessa.

La resa accessibile è prevista dalla Convenzione sui diritti delle persone con disabilità, promulgata dall'ONU nel 2006, e ratificata dall’Italia nel 2009, “riconosce il diritto delle persone con disabilità a prendere parte su base di eguaglianza con gli altri alla vita culturale e invita a prendere tutte le misure appropriate per assicurare che le persone con disabilità godano dell’accesso a programmi televisivi, film, teatro e altre attività culturali, in forme accessibili”.
gli altri alla vita culturale e invita a prendere tutte le misure appropriate per assicurare che le persone con disabilità godano dell’accesso a programmi televisivi, film, teatro e altre attività culturali, in forme accessibili”.

A Cosa serve la resa accessibile e chi ne sono i fruitori
• garantisce la piena fruizione da parte di un pubblico estremamente vasto e diversificato;
• permette di dare continuità di “abitudini culturali” alla persone che con l’avanzare dell’età sono affette da patologie anche non gravi legate all’udito e alla vista:
• le traduzioni in sottotitoli o voice over rendono l’audiovisivo accessibile per chi parla lingue diverse da quella dell’originale e gli permettono di spingersi ben oltre i confini di una nazione;
• l’audio descrizione è a supporto di non vedenti e ipovedenti;
• i sottotitoli intralinguistici, infine, si rivolgono a non udenti, ipoudenti, immigrati con difficoltà di comprensione della lingua parlata nel film e scritta nei sottotitoli, giovane pubblico, persone con disabilità cognitiva, ecc.

Corpo docenti

ALICE CATALANO (Associazione Forword)
È specializzata in accessibilità filmica, nelle forme del sottotitolaggio per Sordi e dell'audiodescrizione per ciechi. Tra le ultime collaborazioni, la piattaforma Apple TV+, per la quale realizza i testi delle audiodescrizioni italiane di tutti i contenuti originali Apple

CARLO UGOLOTTI
Dottore di ricerca in Storia presso l’Università di Torino. Si occupa del rapporto tra cinema e società, tra storia e immaginario e tra cinema e spazio urbano, con un particolare focus sugli Stati Uniti e l’Italia.

FRANCESCA MARCHIONNE
Libera professionista dal 2013. Sottotitolatrice live e preregistrato, respeaker, editor. Docente in sottotitolazione per non udenti del Master di I livello in Traduzione Audiovisiva di Parma. Docente laboratorio di sottotitolazione interlinguistica e laboratorio di respeaking presso l’Università degli Studi di Cagliari. Vicepresidente della cooperativa SardENS

SPECIAL GUEST
Anche quest’anno si rinnova la partecipazione di PABLO ROMERO FRESCO ricercatore presso l’Universidade de Vigo (Spagna) e Professore Onorario di Traduzione e Filmmaking presso l’Università di Roehampton (Londra, Regno Unito)

Informazioni e Iscrizioni
Associazione + Cultura Accessibile onlus
Daniela Trunfio – cell. 339.6116688
daniela.trunfio@fastwebnet.it

Corso di formazione online
CINEMA ACCESSIBILE
Sottotitolazione per non udenti e Audiodescrizione
VII edizione

Promosso da

In collaborazione con

museo nazionale del cinema di torino
museo nazionale del cinema di torino
museo nazionale del cinema di torino

Con il contributo di

Associazione +Cultura Accessibile Onlus Sede Legale - Via Principe Amedeo, 12 10123 Torino CF 97815120015 Copyright © +Cultura Accessibile 2022. Tutti i diritti riservati